บาทหลวงชาวโคลอมเบีย นำบทเพลง “ให้รักเป็นสะพาน“ แปลเนื้อร้องจากภาษาไทยเป็นภาษาสเปน เพื่อหวังว่า “โป๊ปฟรังซิส” จะได้ทรงรับฟังและทราบถึงความตั้งใจจริงของชาวไทยในการเฝ้ารับเสด็จพระองค์
สมเด็จพระสันตะปาปาฟรังซิส องค์พระประมุขแห่งศาสนาคริสต์นิกายโรมันคาทอลิก เตรียมเสด็จเยือนราชอาณาจักร ระหว่างวันที่ 20-23 พฤศจิกายนนี้ โดยคณะทำงานได้เร่งเตรียมการทุกด้านเป็นอย่างดี หนึ่งในนั้นคือด้านของบทเพลง ซึ่งได้มีการแต่งเนื้อร้องและทำนองเพลง “ให้รักเป็นสะพาน” สะท้อนพระดำริในการใช้ความรักเชื่อมโยงชาวโลกให้มีความกลมเกลียวเป็นหนึ่งเดียวกัน
เพลง “ให้รักเป็นสะพาน” ซึ่งขับร้องโดยศิลปินมากหน้าหลายตา ได้รับกระแสตอบรับเป็นอย่างดี หลังจากถูกเผยแพร่ในโลกออนไลน์ก่อนหน้านี้ และได้ช่วยสร้างแรงบันดาลใจให้กับบาทหลวงชาวต่างชาตินำเนื้อร้องภาษาไทยมาแปลและปรับแต่งเป็นเนื้อร้องภาษาสเปน
บาทหลวงอันเดรส เฟลิเป้ ฮารามิลโล (Andres Felipe Jaramillo) ชาวโคลอมเบียเป็นสมาชิกมิชชันนารี หรือ คณะธรรมทูต “ยารูมาล” (YARUMAL) ซึ่งก่อนหน้านี้ได้ออกเดินทางจากบ้านเกิดไปยังแคนาดา ก่อนจะต่อมายังเมืองไทย และปัจจุบันดำรงตำแหน่งเป็นเจ้าอาวาสวัดแม่พระแห่งลูร์ด จังหวัดลำปาง
บาทหลวงอันเดรสมาจากประเทศโคลอมเบียซึ่งใช้ภาษาสเปน เช่นเดียวกับ “โป๊ปฟรังซิส” ที่ทรงประสูติที่ประเทศอาร์เจนติน่า หลังจากพำนักอยู่ไทยมานาน 6 ปี “คุณพ่ออันเดรส” สามารถสื่อสารภาษาไทยได้อย่างยอดเยี่ยม และยังมีความสามารถในด้านดนตรี จึงได้นำเนื้อร้อง “ให้รักเป็นสะพาน” มาเรียบเรียงใหม่เป็นภาษาสเปน โดยพยายามรักษาความหมายเดิมไว้ให้ได้มากที่สุด นอกจากนี้ได้มีการแทรกคำสอนและคำศัพท์เฉพาะของ “โป๊ปฟรังซิส” เข้าไปเพิ่มเติม
บาทหลวงอันเดรส ตั้งความหวังว่า บทเพลง “ให้รักเป็นสะพาน” ในเวอร์ชั่นภาษาสเปนนี้จะถูกส่งต่อไปถึง “โป๊ปฟรังซิส” ให้องค์สันตะบิดรแห่งชาวคริสต์นิกายโรมัน คาทอลิก ได้ทรงรับรู้ถึงความตั้งใจจริงของคริสตชนชาวไทย และพี่น้องคนไทยทุกคน ในการเฝ้ารอการมาถึงของพระองค์ระหว่างวันที่ 20-23 พ.ย. นี้
โดยทางคณะเตรียมงานรับเสด็จและสภาประมุขบาทหลวงโรมันคาทอลิกแห่งประเทศไทย จะได้พยายามอย่างเต็มที่ในการนำบทเพลง “ให้รักเป็นสะพาน” เวอร์ชั่นภาษาสเปน ส่งต่อไปถึงสมเด็จพระสันตะปาปาฟรังซิสให้จงได้